
Carlos Fonseca

It must have been during those months when an accident slightly threw off my routine. And maybe it was in those months when I finally found—though I wasn’t looking for it—a brief respite. One day I was at Giovanna’s and she read me a few lines of the subcomandante’s, poetic lines that told the story of a viceroy of India who dreams that his kingdom is destroyed.

It must have been during those months when an accident slightly threw off my routine. And maybe it was in those months when I finally found—though I wasn’t looking for it—a brief respite. One day I was at Giovanna’s and she read me a few lines of the subcomandante’s, poetic lines that told the story of a viceroy of India who dreams that his kingdom is destroyed.

Briggs delves into her experience translating Roland Barthes’s La Préparation du roman to offer us a poignant account of what this translation compulsion might be.