The Banquet at River Hall Dispersed, I Return to the Residence Along a Willow Road, Chanting
The spring ode I dared to lightly compose,
its lines, held in the mouth, slipped into a half-empty cup.
Already undone by the river reflecting willows.
More so by plum trees hidden in snow.
So few of us in harmony: futility inevitable.
A rush of grief quickens, then arrives.
From poetry, what answering?
One just feels the white hairs hastening.
Encountering magnificently flavored food, the spleen, stomach not cooperating
Enjoying drink the whole night, then finding the wine vessel empty
Winning at gambling; running out of lamp oil; a difficult search
Being unable to lead a donkey, horse
Ignoring a back itch while a superior sizes you up
Dredging a well where a guy pissed and shit in a hurry
Wearing unreliable clothing
A fan not dispersing flies, mosquitoes
Being unable to parry the affections of a poor relation
Not To Be Underestimated
When traveling on foot: a rundown horse
When hungry: coarse food
A duration of poverty: diluted wine
When thirsty: drinking cold broth
A duration of walking: an inferior seat
When travelling in haste: a small boat
When caught in the rain: suddenly, a little cabin
Translated from the Chinese by Chloe Garcia Roberts.