Lynd Ward’s Six Novels in Woodcuts by Alexis Boehmler

The Library of America, doing what it does best, offers six of Ward’s groundbreaking woodcut novels from the 1930s in a beautifully printed two-volume set.

Part of the Editor's Choice series.

BOMB 114 Winter 2011
114 20Cover

Home of the Bill T. Jones / Arnie Zane Company


Lynd Ward 01

Lynd Ward, woodcut from Vertigo. Courtesy of the Library of America.

Will Eisner, who coined the term “graphic novel” in 1978, credits Lynd Ward and his woodcut novels as direct influences. Yet, outside the world of graphic artists, Ward’s work has been largely forgotten. The Library of America, doing what it does best, offers six of Ward’s woodcut novels from the 1930s—Gods’ Man, Madman’s Drum, Wild Pilgrimage, Prelude to a Million Years, Song Without Words, and Vertigo—in a beautifully printed two-volume set.

In his admiring introduction to this new collection, Art Spiegelman writes that silent film is a “direct catalyst for the wordless book.” Indeed, encountering Ward’s woodcuts for the first time, it is striking how much imagery they share with films by German expressionists like F. W. Murnau and Fritz Lang. However, Ward’s novels, by their nature, lack a score or intertitles, leaving one in the truly silent world of the woodcut novel. While the plot point is immediately clear on many pages, other pages reveal a figure and its import only upon closer study.

It might seem odd to call woodcuts ambiguous, given their intensely sharp contrasts. The appearance of gray can only be achieved by crosshatching—both black and white being present side by side, as negative and positive. Ward’s themes, which are rooted in the disparities of the Depression era in which he lived and worked, are mirrored in the stark contrasts inherent to his chosen form. Ward deftly exploits the unexpected ambiguity on the concluding page of Vertigo: at first glance, it appears to be an image of a solitary man, stooped with age, on a roller coaster, implying an unstoppable track toward death, but with careful parsing the image of a couple emerges, reunited at the site where their romance began. The old man’s beard is revealed to be the young woman’s hair as she buries her face in the young man’s breast. And yet, the image retains the impact of its first impressions—the young man seems aged beyond his years and the couple is on that same relentless ride. By this last page, Ward has his readers questioning their initial perceptions, allowing a cohesive story to emerge, even as the afterimage indelibly marks the novel’s conclusion. Such nuance could only come from the skilled hand and mind of a master.

Alexis Boehmler is BOMB’s director of circulation.

Sam Messer by Mary Reid Kelley
Messer 01
Related
Graphic Recollections by Chantal McStay
Mcstay Graphic Recollections Bomb 01
The Art of McSweeney’s by Paul W. Morris
McSweeneys 01

A compilation of text, photographs, illustrations and diagrams, The Art of McSweeney’sdocuments the history of the unique publisher as it rose from its precarious position as a hawker of rejected stories.

The Cahiers Series: Center for Writers & Translators, The American University of Paris by Sarah Gerard
Ivan Vladislavić

Translation as visitation. Translating silence, or the inability to translate silence. A word that does not want to be translated. Translation as story. Attempting to translate grief. Translation as unanswered letter to the dead. 

Originally published in

BOMB 114, Winter 2011

Featuring interviews with Jim Nutt and Gladys Nilsson, Rochelle Feinstein and Justin Lieberman, Rae Armantrout and Ben Lerner, Tristan Garcia and Sandra Laugier, Apichatpong Weerasethakul, Jace Clayton and Kevin Martin, Sarah Michelson and Ralph Lemon, and Thom Donovan. 

Read the issue
114 20Cover