Four Poems by Lauren Hilger

195355682 08172017 Skeletons Del Barbiere 01

Detail of Two Flayed Men and Their Skeletons, Domenico del Barbiere, ca. 1540–45, engraving.

Exaptation

My doll had an exoskeleton
I could remove like a dress.

Inside, a baby with a ponytail and bow.

That doll had a thorax, it was easy.
You removed half of her,
a kind of leaf,

and there a bodied thing inside,
still in the process of speciating,
a vintage barbie. It held medieval weight.

At the party, I walked in
as our childhood’s doll,

a pioneer in river boots,
St. Lucia, a crown of ivy

unlit, flammable,

until I stood in that fire,

like the salt candle I lit to seem elsewhere
called Swedish dream fresh from the sea.
What’s my own?

 

The very one

And then those spots were charged with cruelty
when I stepped into them again: the line in which I
existed between two men arguing over time, and
a coolblue conditional sky, half of glass.
We ignore a river and each other.
Last summer, decimated at every length, everything
was at an angle, of stone, but with a wooden color—
how could I abandon it?
How the age of the painting webs
from the last point to the edge, the inside
crushed blue of Ingres’ gown, a look they gave,
a violet sharp wavelength stretched to the cyclamen red
of my dress, to me.

 

Even

I’ve been still, not moving anything, so when someone walked through the door 
and said this is exactly how I wanted to find you,
I would pretend it was not against nature that it was me—

fresh salt        rerecord          I know how to live my life now.

I love this breeze that messes up my hair,
that whole hall of wind that was always there right before I stepped into the gym 
to perform
or try out. I always imagined a sweet woman who had died before I was born.
I brought her out into that feeling against me.
I imagined her and stepped into it. I imagined it and stepped into it.

That breeze when I had to stomp out of the thorns in flannel and boots, soft jeans rolled up.

That breeze sitting right up after October sun too long. I’m not made for that.
Made for this white peach lavender, made for this inside.
Made on repeat with legs.

That breeze getting out of the Ninth Street Path station, the whole winding
staircase,
that whole walk, every petal.

This woman on the street with her eyes closed.
Let this vision stand.
One where I’m patient. One that moves me still.

 

Ceramic Lamp with Cursive Message

The lamp in the borrowed room said, “This Is It!”
We meant otherwise, and the room said no this is it.

As there are ways to code intensity on the brain like a map,
the lamp was placed in the kiln, so it could say it

to us. In those rooms unheated and rooms with a fire,
there was an alarm clock going off. I didn’t notice. He said it

matches you.
Let’s make it

across the river before the bridge falls.
We did. Not frightened by the halo it

gave me, I cracked open the length of my name
to match how long it

would take you to reach me.
The blank moon of a period shortened it.

Each letter a trap door. Like a letter carrier, I found the message
on a torn business envelope. I’d reached for anything when it

came. Silence,
that space inside the envelope. It

was sent before I finished. I meant I wish I could join you.
I touch our conversation, it

all disappears. My mother asks, would Lauren Bacall behave
this way? Would she carry on about it?

I say, Ma, this is what happens. This is what happens every time
Schopenhauer uses the Will and I misread it

as love,

—your
Lauren

Lauren Hilger is the author of Lady Be Good (CCM, 2016.) Awarded the Nadya Aisenberg Fellowship from the MacDowell Colony, where she was a fellow in 2012 and 2014, her work has been chosen for Harvard Review Online’s Poetry Pick and has appeared in Gulf Coast, Kenyon Review, and Massachusetts Review, among other journals. She serves as a poetry editor for No Tokens.

Two Poems by Emily Skillings
Related
Four Poems by Friederike Mayröcker
17952337940 6F7C20B259 O

on up the mirroring woodpath that is mirroring from / the glaring lake to the right as towards us 1 beautiful wanderer / and over the roots of the mighty trees I strayed / while the clanging sun that is the high midday light / dusted through the vaulted treetops that time in Altaussee

Digging Our Way Through the Data Midden: On Ed Sanders’s Investigative Poetry and Broken Glory: The Final Years of Robert F. Kennedy by Ammiel Alcalay
Broken Glory Rev

The citizen investigator as poet.

Sesshu Foster’s City of the Future by Ammiel Alcalay
City of the Future

I first encountered Sesshu Foster through his cotranslation of Juan Felipe Herrera’s masterpiece Akrilica and an anthology he coedited, Invocation L.A.: Urban Multicultural Poetry. It was 1990: I’d just returned from six years of intense political and cultural involvement outside the US. The Gulf War was right on the horizon, and in the hyper-stratified world of US poetry, where class and cosmos had taken backseats to an almost purely theoretical politics and poetics, I was in search of allies and kindred spirits. With Foster’s work, I felt I’d struck pay dirt.